arturo 的个人资料追逐彼岸的梦想somewhere over th...照片日志列表更多 ![]() | 帮助 |
|
|
2月5日 El Tren de la VidaLa vida no es más que un viaje por tren: repleto de embarques y desembarques, salpicado de accidentes, sorpresas agradables en algunos embarques, y profundas tristezas en otros.
人生一世,就好比是一次搭车旅行,要经历无数次上车、下车;时常有事故发生;有时是意外惊喜,有时却是刻骨铭心的悲伤… Al nacer, nos subimos al tren y nos encontramos con algunas personas las cuales creemos que siempre estarán con nosotros en este viaje: nuestros padres.
降生人世,我们就坐上了生命列车。我们以为我们最先见到的那两个人——我们的父母,会在人生旅途中一直陪伴着我们。 Lamentablemente la verdad es otra. Ellos se bajarán en alguna estación dejándonos huérfanos de su cari?o, amistad y su compa?ía irreemplazable. No obstante, esto no impide a que se suban otras personas que nos serán muy especiales. 很遗憾!事实并非如此。他们会在某个车站下车,留下我们,孤独无助!他们的爱、他们的情、他们无可替代的陪伴,再也无从寻找。尽管如此,还会有其他人上车。他们当中的一些人或许对我们有着特殊的意义。 Llegan nuestros hermanos, nuestros amigos y nuestros maravillosos amores. De las personas que toman este tren, habrá los que lo hagan como un simple paseo, otros que encontrarán solamente tristeza en el viaje, y habrá otros que circulando por el tren, estarán siempre listos en ayudar a quien lo necesite. 他们之中有我们的兄弟姐妹,有我们的亲朋好友。我们还将会体验千古不朽的爱情故事。坐同一班车的人当中,有的轻松旅行有的带着深深的悲哀,还有的,在列车上四处奔忙,随时准备帮助有需要的人。 Muchos al bajar, dejan una a?oranza permanente; otros pasan tan desapercibidos que ni siquiera nos damos cuenta que desocuparon el asiento. 很多人下车后,其他旅客对他们的回忆历久弥新……但是,也有一些人,当他们离开座位时,却没有人察觉。 Es curioso constatar que algunos pasajeros, quienes nos son tan queridos se acomodan en vagones distintos al nuestro. Por lo tanto, se nos obliga hacer el trayecto separados de ellos. Desde luego, no se nos impide que durante el viaje, recorramos con dificultad nuestro vagón y lleguemos a ellos, pero lamentablemente, ya no podremos sentarnos a su lado pues habrá otra persona ocupando el asiento.
有时候,对你来说情深意重的旅伴却坐到了另一节车厢。你直的远离他,继续你的旅程。当然,在旅途中,你也可以摇摇晃晃的穿过自己的车厢,去别的车厢找他… …可惜,你再也无法坐到他的身旁,因为,这个位置已经被别人给占了… … No importa, el viaje se hace de este modo; lleno de desafíos, sue?os, fantasías, esperas y despedidas... pero jamás regresos. 没关系,旅途充满挑战、梦想、希望、离别… …就是不能回头。 Entonces, hagamos este viaje de la mejor manera posible. Tratemos de relacionarnos bien con todos los pasajeros, buscando en cada uno, lo que tengan de mejor. 善待旅途上遇见的所有旅客,找出人们身上的闪光点。 Recordemos siempre que en algún momento del trayecto, ellos podrán titubear y probablemente precisaremos entenderlos ya que nosotros también muchas veces titubearemos, y habrá alguien que nos comprenda. 永远记住,在某一段旅程中,有人会有与彷徨,以为我们自己也会有与彷徨。我们要理解他人,因为我们需要他人理解。 El gran misterio, al fin, es que no sabremos jamás en qué estación bajaremos, mucho menos donde bajarán nuestros compa?eros, ni siquiera el que está sentado en el asiento de al lado. 生命之谜就是,我们在什么地方下车?坐在身旁的伴侣在什么地方下车?我们的朋友在什么地方下车?我们无从知晓… Me quedo pensando si cuando baje del tren, sentiré nostalgia. 我时常这样想,到我该下车的时候,我会留恋吗? Creo que sí. Separarme de algunos amigos de los que me hice en el viaje será dolorido. Dejar a que mis hijos sigan solitos, será muy triste. Pero me afierro a la esperanza de que, en algún momento, llegaré a la estación principal y tendré la gran emoción de verlos llegar con un equipaje que no tenían cuando embarcaron. Lo que me hará feliz, será pensar que colaboré con que el equipaje creciera y se hiciera valiosa. 我想我还是会的。和我的朋友分离,我会痛苦。让我的孩子孤独的前行,我会悲伤。我执著地希望在我们大家都要到达的那个终点,我们还会相聚… …我的孩子们上车时没有什么行李,如果我能在他们的行囊中留下美好的回忆,我会感到幸福! Hagamos con que nuestra estadía en este tren sea tranquila, que haya valido la pena. Hagamos tanto, para que cuando llegue el momento de desembarcar, nuestro asiento vacío, deje a?oranza y lindos recuerdos a los que en el viaje permanezcan. 我下车后,和我同行的旅伴都还能记得我,想念我,我将感到快慰! 8月28日 梦 飞蛾也许什么都将会不重要 也许要失去的再怎么努力都注定会失去 即使以为过程重要 那也是弱者的自我安慰 到最后什么都没有 那过程也许连镜花水月都不如 当你每每想起都痛彻心扉 还谈什么过程的重要 DAMN ! 我却依然义无反顾的慢慢变成那只飞蛾 扑向那也许万劫不复的火焰 流过的泪水再也不会淌过脸庞 再也不会让一滴眼泪落下 28/8/2008 21:56 8月25日 Algunos de los mejores momentos de la vida son: 人生中最好的事情: Enamorarse. 相爱 Reírse hasta que te duela la panza. 笑到肚子痛 Encontrar miles de e-mails cuando vuelves de las vacaciones. 度假回来,邮箱里那么那么多的新邮件 Escuchar tu canción favorita en la radio. 在收音机里听最喜欢的歌 Acostarte en tu cama y escuchar cómo llueve afuera. 躺在床上,听雨 Salir de la ducha y que la toalla esté calentita. 洗完澡,用一条热浴巾裹着 Aprobar tu último examen. 通过最后一次考试 Recibir una llamada de alguien que hace mucho no ves. 接到好久没见的朋友的电话 Una buena conversación. 愉快的交流 Encontrar dinero en un pantalón que no usabas desde el a?o pasado. 在好久不穿的仔裤里发现几块钱 Reírse de uno mismo. 自嘲 Llamadas a la medianoche que duran horas. 半夜煲电话粥,好几个小时 Reírse sin motivos. 毫无缘由的大笑 Escuchar accidentalmente que alguien dice algo bueno de ti. 无意中听到别人说你好话 Despertarte y darte cuenta que todavía podías dormir un par de horas. 醒来看看表,原来还可以再睡一会 Ser parte de un equipo 有人和我同伙了 El primer beso. 初吻 Hacer nuevos amigos. 交新朋友 Sentir cosquillitas en la panza cada vez que ves a "esa" persona. 每次看到某人都会“脸红心跳,小鹿乱撞” Tener a alguien que te diga que te quiere. 有人对你说“我爱你” Escuchar la canción que te hace recordar a "esa" persona especial. 听到一首会让你想起他的歌 6月19日 又一个不眠之夜 又一个不眠之夜,又一次看了一遍American Idol.那些落泪的瞬间,那些欣喜的刹那,让你不经意间会想到也许人生就是这样一场演出,有人欣喜,必然有人在哭泣。不管怎么样,同样的舞台,站在上面的那些人,背后一定会过必台下的更多的汗水和泪水。每次看一些比赛性的东西,我总会得到这样的感觉-笑容背后的泪水和汗水。也许自己一直需要的就是这样吧。梦想离自己很近又很远。错过了太多的时间和机会。而现在唯一能抓住的似乎是为数不多日子了。
机会总是留给那些有准备的人。今天感触最深的就是这句话。脑袋里面一直回响着这句话。很多事情突然发生。让自己突然感觉这样。。有准备的人。也许自己该好好想想了。
很难受,想多了就开始头疼。半个脑袋都不敢晃。我开始怎么了?que me pasa ? 6月17日 关于经济学 大学最后的一段时光了,决定自学一下经济学。咋一看很大很泛很专业很高深的东西。但是静心看下来的时候发现并不是自己想象的那样不可琢磨。不过还是有很多不明白的东西,怎么也想不明白。比如:边际变动,边际成本,边际利益。比如:1 看一场电影的机会成本。“机会成本”...... 2 水是生活必需品,一本水的边际利益是大还是小?经济学十大原理。。各种东西,新鲜而又让你感觉很向往。就这样慢慢在无知中开始吧。 6月4日 夜很安静,暖暖的,而白天让我发慌mi vida Jugé al baloncesto con mis compañeros ayer por la tarde. Sudé mucho y sentí muy calor y sed. Mi garganta estaba quemando. Por eso descansé un poco. Luego vinieron algunos alumnos que jugaron con nosotros. Nos dividimos en dos equipos. El partido estuvo muy enconado. No pudimos ganarlo. Pero nos divertimos mucho. ¡ Cómo pasa el tiempo! Ahora a las siete.Ahora son las siete y hemos jugado cuatro horas. Tengo que marcharme y ducharme. Estaba muy sucio, mi camisa estaba muy sudada... Volví a mi dormitorio rápidamente y me duché. Alrededor de las 9:00,ví el boxeo por internet. 5月31日 te trae algunas sospresas siempre la vida-生活总是带给你一些惊喜 He conocido hoy a un amigo español. Aunque hay muchos obstáculos de idiomas entre nosotros, eso no impide la comunicación y la emoción de estudiar. Espero que todo vaya bien como imaginamos; mi estudio, mi familia, mis amigos y mi trabajo.
Mucho gusto en conocerle! Melo. Me parece que estás muy serio ¿sí?pero eres muy simpático. ¡De veras!... |
|
|